S04-17 11

Infancia, música y fronteras: aportaciones desde la cultura magrebí y Amazigh para las ciudades de Ceuta y Melilla.

Compartir en TWITTER/FACEBOOK/LINKEDIN

Deja tu comentario

Participa en esta ponencia enviádole tu pregunta o comentario a los autores

Añadir comentario

Firmantes

profile avatar
Julio Antonio García RudaUniversidad de Granada
profile avatar
José Antonio Liébana ChecaUniversidad de Granada

Enfoque

Ceuta y Melilla son ciudades españolas situadas en el norte de África que tienen su frontera con el Reino de Marruecos. En ellas se hace visible un entorno multicultural donde la convivencia viene determinada por el diálogo entre formas diversas de ver el mundo. Sin embargo, a pesar de que tienen aspectos compartidos, la impronta cultural de estas dos ciudades es diferente; esta viene definida, en gran medida, por las prácticas culturales que se dan en la zona de Marruecos con la que limitan. De esta manera podemos comprobar que la lengua materna de los niños y niñas que se encuentran al otro lado de la frontera es diferente, ya que, unos, los ceutíes son de origen étnico magrebí, otros, los melillenses, son amagazigh. Estas diferencias las podemos encontrar en otros aspectos de la vida, siendo muy llamativas las que se dan en la música experiencial.

La investigación que presentamos fue realizada en ambas ciudades y tiene un carácter cualitativo, aunque utilizándose instrumentos de recogida de información diferentes dependiendo de las características de la muestra que se utilizaron. La duración de la misma fue de más de un año. El objetivo que ha guiado a esta investigación ha sido doble. En primer lugar, conocer y valorar las experiencias musicales de los menores de la muestra, de tradición cultural norteafricana y en segundo lugar, establecer las diferencias que se dan entre las dos ciudades respecto a la experiencia musical.

Así, en el caso de Ceuta, se realizaron entrevistas a un grupo de niños y niñas de entre 8 y 12 años, centrándonos en recoger muestras de sus saberes musicales, que han ido adquiriendo, de forma voluntaria y espontáneas, en su participación en determinados rituales en los que han intervenido junto a sus padres, hermanos y abuelos, entre otros.

En la ciudad de Melilla, también se han realizado entrevistas pero en este caso los informantes han sido personas de edad avanzada que nos han aportado información que nos ha permitido recopilar un corpus musical infantil de la cultura amazigh.

La investigación quiere aportar herramientas que puedan ser utilizadas en contextos educativos, que permitan la visibilización de los diferentes aspectos de la vida donde las personas viven. En este sentido, se muestra la estrecha relación que hay entre la lengua el juego y los afectos. También, se exponen modelos, como la fórmula matricial del “Lal la buya” (de tradición amazigh), que sirvan como herramientas didácticas en la primera infancia, así como, las estructuras rítmicas de la música tradicional magrebí que pueden ser muy útiles introducirlas en la cultura musical escolar.

Preguntas y comentarios al autor/es

Hay 11 comentarios en esta ponencia

    • profile avatar

      Inmaculada Antolinez Dominguez

      Comentó el 23/06/2023 a las 16:19:26

      Muchas gracias por la comunicación. Me parece realmente importante y necesario introducir la perspectiva intercultural en las aulas. ¿Qué dificultades han encontrado a la hora de trabajar desde los registros orales musicales en el aula, sobre todo para el alumnado al que le puede ser agena la propuesta cultural?
      Nuevamente gracias y reciban un cordial saludo,
      Inmaculada y Esperanza

    • profile avatar

      José Antonio Liébana Checa

      Comentó el 22/06/2023 a las 19:05:12

      Gracias a ti Esperanza por tu interés. Pienso que Julio ya te ha contestado indicándote la gran importancia que tiene para nosotros. El objetivo de este trabajo no es otro que hacer ver su relevancia a nivel general, y en la escuela, a nivel particular.

    • profile avatar

      José Antonio Liébana Checa

      Comentó el 22/06/2023 a las 19:03:31

      Entiendo que si, es algo que hay que seguir trabajando. Gracias por tu interés.

    • profile avatar

      José Antonio Liébana Checa

      Comentó el 22/06/2023 a las 19:01:37

      Ana, ya está dicho todo, pienso que Julio te ha respondido. Hay que seguir trabajando en el fortalecimiento de la mediación y ampliarlas, a ámbitos como puede ser el la literatura o el juego. Gracias por tu interés.

    • profile avatar

      Julio Antonio García Ruda

      Comentó el 22/06/2023 a las 13:51:05

      Muchas gracias Ana por tus sabios comentarios, precisamente es una de las cosas que serán abordadas de forma más extensa en la publicación escrita, en música hay una técnica que se llama Contrafactum musical que consiste en modificar en una canción ya existente que tiene asociado un texto, cambiarle el texto sin hacer cambios en la música, ni en melodía ni en armonía. Con este procedimiento se podrían introducir letras para las canciones magrebíes y amaziges en español y utilizar el potencial motivador de la música para la enseñanza de la lengua. En cuanto a publicaciones no conozco ninguna desde la música que haya abordado la temática. Pero te recomendaría García Ruda, J. A. (2016). La música de los iqeroayen del Rif (Marruecos).

    • profile avatar

      Julio Antonio García Ruda

      Comentó el 22/06/2023 a las 13:31:25

      Muchas gracias Ana por tu comentario que me ha parecido muy interesante, evidentemente plástica y música aportan modos de expresión que son complementarios y que profundizan en la inclusión cultural. Pero tanto en la cultura magrebí como en la beréber Amazigh por los procesos de islamización la representación plástica ha tenido siempre limitaciones que es importante superar en la escuela, desde una formación expresiva plástica desde la universalidad.

    • profile avatar

      Julio Antonio García Ruda

      Comentó el 22/06/2023 a las 13:09:24

      Muchas gracias Esperanza por tu comentario, y respondiendo a tu pregunta te diría, que la utilización en el aula de elementos y narrativas musicales de una cultura como la Amazigh, que ha sido históricamente olvidada y durante mucho tiempo invadida, por tratarse de una cultura de resistencia como uno de los pilares de identidad rifeña, es de gran importancia. Además la música rifeña atesora el saber musical de una cultura milenaria ya que hablamos de los originarios pobladores del norte de África y que aún estando islamizados, nunca han podido ser arabizados, ni en lengua, ni en música.

    • profile avatar

      Esperanza Jorge Barbuzano

      Comentó el 21/06/2023 a las 21:16:48

      Estimados Julio y José, gracias por vuestro trabajo, es muy interesante y necesario. El trabajo a partir de las narrativas orales musicales nos parece de gran valor, más aún en la apuesta por generar espacios educativos de encuentro y reconocimiento cultura. ¿Qué papel puede tener la narración musical en el aula para fomentar la recuperación y mantenimiento de memoria histórica y sociocultural?
      Nuevamente, muchas gracias.
      Un cordial saludo,
      Esperanza Jorge

    • profile avatar

      Ana Tomás Miralles

      Comentó el 21/06/2023 a las 20:24:04

      Hola muy interesante vuestra propuesta¡¡
      Como artista, me pregunto si estas acciones podrían ir acompañadas con algún tipo de cuaderno donde poder esgrafiar o dibujar pensamientos o sensaciones, de tal manera que ofrezcan mayores posibilidades para explorar y expresarse. Se enriquecería aún mas la actividad si se introdujeran parámetros artísticos que vehicularan, acompañaran o completaran las acciones para asentar conocimientos eliminando las barreras linguist
      salu2

    • profile avatar

      Ana María Pino-Rodríguez

      Comentó el 21/06/2023 a las 14:08:16

      Queridos Julio y Jose, enhorabuena por vuestro trabajo. Me parece muy interesante. Al hilo del mismo, a mí -que no procedo del ámbito académico musical- se me vienen a la cabeza actividades didácticas centradas en lo lingüístico a través de las cuales favorecer procesos de mediación entre el amazigh, en el caso de Melilla, o el dariya, en el de Ceuta y el español, así como entre otras lenguas. ¿Cómo valoraríais una investigación en esta línea? ¿Hay referentes previos cuya lectura pudierais recomendarme? Gracias de antemano. Un abrazo


Deja tu comentario

Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.

Organiza

Colabora